WTF?: Traductor en duda
Y si no lo hubiera escrito yo mismo, no lo creía, este WTF es bastante WTF. Si se trata de traducir "Manolo el del Bombo" al inglés, el resultado será: "Low-class native of Madrid that of the bass-drum". Y lo más WTF es que si copiamos esas mismas palabras al traductor y lo pasamos al […].
Redaccion T21 / 11.10.2008 / 7:07 pm

Y si no lo hubiera escrito yo mismo, no lo creía, este WTF es bastante WTF. Si se trata de traducir "Manolo el del Bombo" al inglés, el resultado será: "Low-class native of Madrid that of the bass-drum". Y lo más WTF es que si copiamos esas mismas palabras al traductor y lo pasamos al español nos dice: "Clase baja natural de Madrid él del bombo", ósea traducción imposible, jejeje.
TECNOLOGÍA 21
Medio especializado en publicaciones tecnológicas con enfoque en negocios desde 2007.
Nuestro alcance principal comprende Iberoamérica.



